dv14122018

 horari calendario académico

Back Estàs aquí:Home Activitats Cultura Cultura «La literatura xinesa al món»: taula rodona amb l’escriptor Mai Jia

Cultura

«La literatura xinesa al món»: taula rodona amb l’escriptor Mai Jia

Mai JiaAmb ocasió de la recepció d'un nou fons de la editorial Intercontinental Press per a la nostra biblioteca, la Fundació Institut Confuci de Barcelona (FICB) es complau en celebrar la taula rodona «La literatura xinesa al món», que parlarà sobre la promoció internacional d’obres i autors/es xinesos/es, les seves traduccions i l’acolliment del públic lector a casa nostra i més enllà.

La taula rodona comptarà amb la participació del conegut escriptor Mai Jia (麦家), autor d’obres com a El do (Edicions 62, 2014) y En la oscuridad (Destino, 2016), i de traductores/rs i especialistes en literatura xinesa.   

Amb aquesta activitat la editorial Intercontinental Press realitzarà una donació a la Biblioteca de la Fundació Institut Confuci de Barcelona, un fons que aplega traduccions destacades d'obres de la literatura xinesa clàssica i contemporània A l’acte assistirà el Sr. Wang Xiaohui, vice-ministre de Comunicacions de la Xina, i representants de la editorial Intercontinental Press.  

Programa

  1. Recepció i visita a la biblioteca i el fons.
  2. Acte de donació de llibres a la Fundació Institut Confuci de Barcelona i presentació del Fons Intercontinental Press.
  3. Taula rodona «La literatura xinesa al món».

Participen a la taula rodona amb l’escriptor Mai Jia:  

Mai Jia, escriptor, president de l'Associació d'Escriptors de la província de Zhejiang. Un dels escriptors de ficció més reeixits a la Xina, amb novel·les de suspens i espionatge que es nodreixen de la història xinesa de la primera meitat del segle XX i que han estat traduïdes a nombroses llengües. És autor de El do (Edicions 62, 2014) i En la oscuridad (Destino, 2016), novel·la que va rebre el premi Mao Dun en 2008.

Manel Ollé, escriptor, traductor i professor titular en història i cultura de la Xina moderna i contemporània al Departament d'Humanitats de la Universitat Pompeu Fabra. Com a traductor, destaca la seva versió en català dels Contes estranys del pavelló dels lleures, de Pu Songling, i l'antologia de poesia clàssica china Pedra i pinzell.

Sara Rovira-Esteva, professora del Departament de Traducció, Interpretació i Estudis d'Àsia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelonae investigadora principal del Grup de Recerca en Traducció del Xinès al Català/Castellà (TXICC). Ha traduït obres d'autors xinesos reconeguts al català i castellà, més recentment Diaris del Sàhara, de Sanmao.

Anne-Hélène Suárez, sinòloga, professora de llengua i civilització xineses i traductora, activitat en la qual ha estat reconeguda amb els premis Àngel Crespo (2003) i Stendhal (2011). Destaquen les seves traduccions de poetes clàssics com Li Bai, Bai Juyi i Wang Wei; d'obres de pensament com ara el Lun Yu i el Tao Te King; d'autors contemporanis com a Yu Hua, Mo Yan i Eileen Chang (Zhang Ailing), a més de nombroses obres de la sinologia francesa i suïssa.

Modera:

Manuel Pavón-Belizón, traductor, responsable de l'àrea acadèmica de la Fundació Institut Confuci de Barcelona, doctorand a la Universitat Oberta de Catalunya i membre de China Traducida. Ha traduït al castellà Li Er, Wang Xiaobo i Can Xue, entre d'altres autors xinesos.

Informació de l'activitat

Divendres 23 de novembre del 2018, a les 17:45 h. 

Fundació Institut Confuci de Barcelona
Sala Polivalent
c. Elisabets 10, -interior- | 08001 Barcelona (mapa)
<M> Catalunya L1, L3

Activitat gratuïta limitada a l'aforament de la sala, cal inscripció:

FORMULARI D'INSCRIPCIÓ

Organitza

Fundació Institut Confuci de Barcelona

Col·laboren

China Intercontinental Press

Casa Àsia