Tertulia literaria china

modalidad
Online

Martes 13 de Diciembre , 18:30 h.

Lugar
ZOOM
Coste
Gratuito

«El camello Xiangzi» de Lao She

Publicado Miércoles 14 de Septiembre, 2022

La Mediateca de Casa Asia con la colaboración de la Fundació Institut Confuci de Barcelona y DigiTrans organiza un ciclo de tertulias literarias guiadas sobre novelas de autores/as chinos/as. Las tertulias literarias guiadas pretenden crear un grupo de personas interesadas en compartir la lectura y el comentario de obras de una escritora dirigidas por una experta que nos ayudará a analizar la obra de la autora y la repercusión que ha tenido en la literatura y en su entorno socioeconómico y cultural.

Cada mes se propondrá una lectura y el día de la tertúlia los participantes junto con la conductora de la sesión, comentarán las impresiones que los lectores hayan tenido de su lectura, la conexión que han encontrado entre la historia, los personajes y su propia vida.

Estas cuatro sesiones se impartirán en formato online y gratuitas, de octubre a enero.

En esta tercera tertulia el encuentro virtual será con:

  • Edición recomendada:  El camello Xiangzi (1936), de Lao She. Ediciones del Viento (Ed.), 2011. Traducción directa de Blas Piñero. Páginas: 428.
  • Edición alternativa: La verdadera historia del Camello Xiangzi, de Lao She. Madrid: Funambulista (Literadura) 2014. Traducción directa de Manuel Lacruz y Tan Hui.

Xiangzi, apodado el Suertudo, es un pobre tirador de rickshaw que llega a Beiping (Pekín) con la ilusión de labrarse un futuro mejor, lejos de los rigores de la vida campesina. Cuenta para ello con determinación y un cuerpo joven y fuerte, capaz de hacer frente a los trabajos más severos. La realidad, sin embargo, se irá imponiendo con sucesivos reveses. El camello Xiangzi retrata la vida de las clases urbanas más humildes antes de la irrupción del socialismo, que cambiaría el curso de la historia china.

Lao She, seudónimo de Shu Qingchun (1899-1966), está considerado uno de los autores más influyentes del siglo XX en China. Sus obras son un vivo retrato del habla y las costumbres de la sociedad de su tiempo, muy especialmente de las clases populares. En la actualidad da nombre a uno de los premios literarios más prestigiosos de China.

La tertulia será guiada por Belén Cuadra Mora, licenciada en Traducción e Interpretación y máster en Estudios de Asia Oriental por la Universidad de Granada y ganadora del III Premio de Traducción del Chino Marcela de Juan. Vivió quince años en China, donde se formó en lengua y cultura chinas en la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín y trabajó como traductora e intérprete de la Embajada de España. Ha traducido a español obras de Yan Lianke, Qiu Miaojin y Lao She, entre otros autores. En la actualidad compagina la traducción de libros con un doctorado sobre lingüística china y traducción literaria.

Los libros no serán proporcionados por Casa Asia, nos pueden contactar a mediateca@casaasia.es si alguien encuentra dificultad en conseguir algún título.

De un tiempo a esta parte el thriller es...

El Ayuntamiento de Barcelona impulsa el ...