Trobada literària

modalidad
Presencial

dimarts 02 de Juliol , 18:00 h.

Lugar
Fundació Institut Confuci de Barcelona
Coste
Gratuït

Trobada amb els escriptors Xu Zechen i Shi Yifeng

Publicat dijous 20 de Juny, 2024

La China National Publications Import and Export (Group) Co., Ltd amb la col·laboració de la Fundació Institut Confuci de Barcelona i Casa Àsia, organitzen una trobada literària a Barcelona amb els escriptors Xu Zechen i Shi Yifeng el 2 de juliol de 2024.   

Paraules de benvinguda 

  • Li Peihua, director de la Fundació Institut Confuci de Barcelona. 
  • Gaëlle Patin-Laloy, responsable de Diversitat i Interculturalitat de Casa Àsia. 
  • Representant de la Xina National Publications Import and Export (Group) Co, Ltd 

Dialoguen 

石一枫 Shi Yifeng, nascut el 1979 a Pequín, és escriptor de l'Institut Literari Laoshe. És autor de les novel·les ruta bajo la bandera roja, Ama Pekín, Historia apócrifa de la mente, Vida prestada y Cruzar el mar para entregarte, entre d'altres, així com col·leccions de relats com Ella ya no está (traduïda al castellà i publicada a Xile per Simplemente Editores) i Particularmente capaz de luchar. Ha guanyat diversos premis literaris, com el Premi Lu Xun, el Premi Feng Mu, el Premi de la revista Octubre, el Premi Cien Flores i el Premi de Novel·la Breu de la revista Selección de Novelas

徐则臣 Xu Zechen, nascut el 1978 a Donghai, província de Jiangsu, es va llicenciar al Departament de Llengua Xinesa de la Universitat de Pequín i actualment és redactor en cap adjunt de la revista People's Literature. És autor de les novel·les Al norte, Jerusalén, La ciudad del rey es como el mar, Sobreviviendo en Beijing (publicada en castellà per Siglo XXI de Mèxic) i elatos de los suburbios al oeste de Beijing. Ha guanyat múltiples premis literaris, entre ells, el Premi Lu Xun, el Premi Lao She, el Premi de Novel·la Yu Dafu i el Premi als Millors Llibres de la Xina, entre d'altres. El 2019, la seva novel·la Al norte va guanyar el X Premi Mao Dun. La novel·la Jerusalem va guanyar el Premi Lao She, el Premi Literari de Mitjans a Llengua Xina i va quedar Finalista del Premi Pavelló Roig de Hong Kong. La novel·la La ciudad del rey es como el mar va ser inclosa entre les deu millors novel·les xineses de 2017 per Asia Weekly. Algunes de les seves obres han estat traduïdes a una vintena d'idiomes, com ara el castellà, l'anglès, el francès i l'alemany. 

Antonio Paoliello, professor de literatura de l’Àsia Oriental i xinès clàssic a la Universitat Autònoma de Barcelona. És doctor en Traducció i Estudis Interculturals per la mateixa universitat. Es dedica principalment a la literatura i la cultura sinòfones del sudest asiàtic i de Taiwan. Com a traductor, ha portat cap a l’italià autors com Xu Dishan, Dong Xi i Ho Sok Fong.

Modera 

Manuel Pavón-Belizón, traductor i professor lector de Traducció xinès-espanyol a la Universitat Pompeu Fabra. És doctor per la Universitat Oberta de Catalunya (UOC) i ha estat investigador visitant a la Universitat de Pequín. És membre del grup de recerca ALTER (UOC), del projecte DigiTrans (UOC) sobre literatura xinesa, i coeditor de la web China Traducida. La seva àrea de recerca és la traducció i circulació de la literatura i el pensament xinesos. 

Traducció consecutiva xinès-espanyol 

Dades de l'activitat 

Dimarts 2 de juliol del 2024, 18:00 a 19:30h. 

Fundació Institut Confuci de Barcelona 
c. Elisabets 10 | 08001 Barcelona (mapa
<M> Catalunya L1, L3. 

Gratuït prèvia inscripció, aforament limitat.   

Organització 

China National Publications Import and Export (Group) Co., Ltd 

Fundació Institut Confuci de Barcelona 

Casa Àsia